সামুয়েল ১ 3:8
প্রভু তৃতীয়বার শমূয়েলকে ডাকলেন| আবার শমূয়েল উঠল, এলির কাছে আবার গেল| সে বলল, “এই যে আমি, আপনি আমাকে ডাকছিলেন?”তখন এলি বুঝতে পারল ছেলেটিকে আসলে বয়ং প্রভুই ডেকেছেন|
And the Lord | וַיֹּ֨סֶף | wayyōsep | va-YOH-sef |
called | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Samuel | קְרֹא | qĕrōʾ | keh-ROH |
again | שְׁמוּאֵל֮ | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
the third time. | בַּשְּׁלִישִׁת֒ | baššĕlîšit | ba-sheh-lee-SHEET |
arose he And | וַיָּ֙קָם֙ | wayyāqām | va-YA-KAHM |
and went | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Eli, | עֵלִ֔י | ʿēlî | ay-LEE |
and said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Here | הִנְנִ֔י | hinnî | heen-NEE |
am I; for | כִּ֥י | kî | kee |
thou didst call | קָרָ֖אתָ | qārāʾtā | ka-RA-ta |
Eli And me. | לִ֑י | lî | lee |
perceived | וַיָּ֣בֶן | wayyāben | va-YA-ven |
that | עֵלִ֔י | ʿēlî | ay-LEE |
the Lord | כִּ֥י | kî | kee |
had called | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the child. | קֹרֵ֥א | qōrēʾ | koh-RAY |
לַנָּֽעַר׃ | lannāʿar | la-NA-ar |