সামুয়েল ১ 26:12
সেই মত দায়ূদ বর্শা আর কুঁজো নেবার পর অবীশযকে সঙ্গে নিয়ে তাঁবু থেকে বের হলেন| কেউ কিছু জানতে পারল না| কেউ ঘুম থেকে জেগেও উঠল না| শৌল আর সৈন্যরা সকলেই গাঢ় ঘুমে ঢলে পড়েছিল কারণ প্রভু তাদের গাঢ় ঘুমে আক্রান্ত করেছিলেন|
So David | וַיִּקַּח֩ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
אֶֽת | ʾet | et | |
the spear | הַחֲנִ֜ית | haḥănît | ha-huh-NEET |
cruse the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of water | צַפַּ֤חַת | ṣappaḥat | tsa-PA-haht |
Saul's from | הַמַּ֙יִם֙ | hammayim | ha-MA-YEEM |
bolster; | מֵרַֽאֲשֹׁתֵ֣י | mēraʾăšōtê | may-ra-uh-shoh-TAY |
away, them gat they and | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and no | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
saw man | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
it, nor | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
knew | רֹאֶה֩ | rōʾeh | roh-EH |
neither it, | וְאֵ֨ין | wĕʾên | veh-ANE |
awaked: | יוֹדֵ֜עַ | yôdēaʿ | yoh-DAY-ah |
for | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
they were all | מֵקִ֗יץ | mēqîṣ | may-KEETS |
asleep; | כִּ֤י | kî | kee |
because | כֻלָּם֙ | kullām | hoo-LAHM |
a deep sleep | יְשֵׁנִ֔ים | yĕšēnîm | yeh-shay-NEEM |
Lord the from | כִּ֚י | kî | kee |
was fallen | תַּרְדֵּמַ֣ת | tardēmat | tahr-day-MAHT |
upon | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
them. | נָֽפְלָ֖ה | nāpĕlâ | na-feh-LA |
עֲלֵיהֶֽם׃ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |