সামুয়েল ১ 22:17
রাজা প্রহরীদের কাছে ডেকে বললেন, “যাও প্রভুর সমস্ত যাজকদের হত্যা করে এসো| তাদের হত্যা করো, কারণ তারা দাযূদের দলে| তারা জানত দায়ূদ পালিয়ে যাচ্ছে, তবুও তারা আমাকে কিছু বলেনি|”কিন্তু কেউই প্রভুর যাজকদের আঘাত করতে রাজি হল না|
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto the footmen | לָֽרָצִים֩ | lārāṣîm | la-ra-TSEEM |
stood that | הַנִּצָּבִ֨ים | hanniṣṣābîm | ha-nee-tsa-VEEM |
about | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
him, Turn, | סֹ֥בּוּ | sōbbû | SOH-boo |
and slay | וְהָמִ֣יתוּ׀ | wĕhāmîtû | veh-ha-MEE-too |
priests the | כֹּֽהֲנֵ֣י | kōhănê | koh-huh-NAY |
of the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
because | כִּ֤י | kî | kee |
their hand | גַם | gam | ɡahm |
also | יָדָם֙ | yādām | ya-DAHM |
with is | עִם | ʿim | eem |
David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
and because | וְכִ֤י | wĕkî | veh-HEE |
they knew | יָֽדְעוּ֙ | yādĕʿû | ya-deh-OO |
when | כִּֽי | kî | kee |
he | בֹרֵ֣חַ | bōrēaḥ | voh-RAY-ak |
fled, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
and did not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
shew | גָל֖וּ | gālû | ɡa-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
me. to it | אָזְנִ֑וֹ | ʾozniwō | oze-NEE-oh |
But the servants | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
of the king | אָב֞וּ | ʾābû | ah-VOO |
would | עַבְדֵ֤י | ʿabdê | av-DAY |
not | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
put forth | לִשְׁלֹ֣חַ | lišlōaḥ | leesh-LOH-ak |
אֶת | ʾet | et | |
their hand | יָדָ֔ם | yādām | ya-DAHM |
fall to | לִפְגֹ֖עַ | lipgōaʿ | leef-ɡOH-ah |
upon the priests | בְּכֹֽהֲנֵ֥י | bĕkōhănê | beh-hoh-huh-NAY |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |