রাজাবলি ১ 22:27
ওদের বললেন মীখায়কে কারাগারে বন্ধ করে রাখতে| জল আর রুটি ছাড়া য়েন ওকে আর কিছু খেতে না দেওয়া হয়| আমি যুদ্ধ থেকে বাড়ি ফিরে না আসা পর্য়ন্ত ওকে এভাবে আটকে রেখো|”
And say, | וְאָֽמַרְתָּ֗ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Put | שִׂ֥ימוּ | śîmû | SEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
this | זֶ֖ה | ze | zeh |
fellow in the prison, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
הַכֶּ֑לֶא | hakkeleʾ | ha-KEH-leh | |
feed and | וְהַאֲכִלֻ֨הוּ | wĕhaʾăkiluhû | veh-ha-uh-hee-LOO-hoo |
him with bread | לֶ֤חֶם | leḥem | LEH-hem |
of affliction | לַ֙חַץ֙ | laḥaṣ | LA-HAHTS |
water with and | וּמַ֣יִם | ûmayim | oo-MA-yeem |
of affliction, | לַ֔חַץ | laḥaṣ | LA-hahts |
until | עַ֖ד | ʿad | ad |
I come | בֹּאִ֥י | bōʾî | boh-EE |
in peace. | בְשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | veh-sha-LOME |