রাজাবলি ১ 20:40
কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত: আমি তখন অন্য কাজে ব্যস্ত থাকায় শত্রু সেনাটি পালিয়ে যায়|”ইস্রায়েলের রাজা উত্তর দিলেন, “তুমি বলছো তুমি বিপক্ষ দলীয এক সেনাকে পালিয়ে য়েতে দেওয়ার দোষে দোষী| এবার কি হবে তা তো তুমি জানোই| ঐ সেনাটির কথা মতোই তোমায় কাজ করতে হবে|”
And as thy servant | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
was | עַבְדְּךָ֗ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
busy | עֹשֵׂ֥ה | ʿōśē | oh-SAY |
here | הֵ֛נָּה | hēnnâ | HAY-na |
and there, | וָהֵ֖נָּה | wāhēnnâ | va-HAY-na |
he | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was gone. | אֵינֶ֑נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
king the And | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of Israel | אֵלָ֧יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
said | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
unto | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
him, So | כֵּ֥ן | kēn | kane |
judgment thy shall | מִשְׁפָּטֶ֖ךָ | mišpāṭekā | meesh-pa-TEH-ha |
be; thyself | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
hast decided | חָרָֽצְתָּ׃ | ḥārāṣĕttā | ha-RA-tseh-ta |