রাজাবলি ১ 2:44
তুমি ভালো করেই জানো বিভিন্ন সময়ে তুমি আমার পিতা দায়ূদেরও বিরুদ্ধাচরণ করেছ| এখন সেই সব পাপাচরণের জন্য প্রভু তোমায় শাস্তি দেবেন|
The king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
moreover to | אֶל | ʾel | el |
Shimei, | שִׁמְעִ֗י | šimʿî | sheem-EE |
Thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָדַ֙עְתָּ֙ | yādaʿtā | ya-DA-TA |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the wickedness | הָֽרָעָ֗ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
thine heart | יָדַע֙ | yādaʿ | ya-DA |
is privy to, | לְבָ֣בְךָ֔ | lĕbābĕkā | leh-VA-veh-HA |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou didst | עָשִׂ֖יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
to David | לְדָוִ֣ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
father: my | אָבִ֑י | ʾābî | ah-VEE |
therefore the Lord | וְהֵשִׁ֧יב | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
return shall | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
thy wickedness | רָעָֽתְךָ֖ | rāʿātĕkā | ra-ah-teh-HA |
upon thine own head; | בְּרֹאשֶֽׁךָ׃ | bĕrōʾšekā | beh-roh-SHEH-ha |