রাজাবলি ১ 2:32
য়োয়াব, যারা ওর থেকে অনেক ভালো লোক ছিল দুই ব্যক্তি, ইস্রায়েলের সেনানায়ক নেরের পুত্র অবনের ও য়েথরের পুত্র যিহূদার সেনাবাহিনীর প্রধান অমাসাকে হত্যা করেছিল| আমার পিতা দায়ূদ সে সময় য়োয়াবের এই অপকর্মের কথা জানতেন না বলে ও রেহাই পেয়ে গিয়েছিল| তাই প্রভু ঐ লোকদের হত্যার জন্য য়োয়াবকে শাস্তি দেবেন|
And the Lord | וְהֵשִׁיב֩ | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
shall return | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
blood his | דָּמ֜וֹ | dāmô | da-MOH |
upon | עַל | ʿal | al |
his own head, | רֹאשׁ֗וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
who | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
fell | פָּגַ֣ע | pāgaʿ | pa-ɡA |
two upon | בִּשְׁנֵֽי | bišnê | beesh-NAY |
men | אֲ֠נָשִׁים | ʾănāšîm | UH-na-sheem |
more righteous | צַדִּקִ֨ים | ṣaddiqîm | tsa-dee-KEEM |
and better | וְטֹבִ֤ים | wĕṭōbîm | veh-toh-VEEM |
than | מִמֶּ֙נּוּ֙ | mimmennû | mee-MEH-NOO |
slew and he, | וַיַּֽהַרְגֵ֣ם | wayyahargēm | va-ya-hahr-ɡAME |
them with the sword, | בַּחֶ֔רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
father my | וְאָבִ֥י | wĕʾābî | veh-ah-VEE |
David | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
knowing | יָדָ֑ע | yādāʿ | ya-DA |
wit, to thereof, | אֶת | ʾet | et |
Abner | אַבְנֵ֤ר | ʾabnēr | av-NARE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Ner, | נֵר֙ | nēr | nare |
captain | שַׂר | śar | sahr |
host the of | צְבָ֣א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and Amasa | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the son | עֲמָשָׂ֥א | ʿămāśāʾ | uh-ma-SA |
Jether, of | בֶן | ben | ven |
captain | יֶ֖תֶר | yeter | YEH-ter |
of the host | שַׂר | śar | sahr |
of Judah. | צְבָ֥א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |