রাজাবলি ১ 19:2
ঈষেবল তখন এলিয়র কাছে দূত মারফত্ খবর পাঠালেন, “আমি প্রতিজ্ঞা করছি আগামীকাল এসময়ের আগে তুমি য়ে ভাবে ঐ ভাববাদীদের হত্যা করেছ ঠিক সে ভাবেই তোমাকে হত্যা করব| আর যদি তা না পারি তাহলে য়েন দেবতারা আমায় হত্যা করেন|”
Then Jezebel | וַתִּשְׁלַ֤ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
sent | אִיזֶ֙בֶל֙ | ʾîzebel | ee-ZEH-VEL |
a messenger | מַלְאָ֔ךְ | malʾāk | mahl-AK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Elijah, | אֵֽלִיָּ֖הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
So | כֹּֽה | kō | koh |
gods the let | יַעֲשׂ֤וּן | yaʿăśûn | ya-uh-SOON |
do | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
to me, and more | וְכֹ֣ה | wĕkō | veh-HOH |
also, | יֽוֹסִפ֔וּן | yôsipûn | yoh-see-FOON |
if | כִּֽי | kî | kee |
make I | כָעֵ֤ת | kāʿēt | ha-ATE |
not | מָחָר֙ | māḥār | ma-HAHR |
thy life | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
as the life | אֶֽת | ʾet | et |
one of | נַפְשְׁךָ֔ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
of them by to morrow | כְּנֶ֖פֶשׁ | kĕnepeš | keh-NEH-fesh |
about this time. | אַחַ֥ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
מֵהֶֽם׃ | mēhem | may-HEM |