বংশাবলি ১ 14:11
তখন দায়ূদ ও তাঁর লোকরা গিয়ে বাল্-পরাসীমে জড়ো হলেন এবং সেখানে তাঁরা পলেষ্টীয়দের যুদ্ধে পরাজিত করলেন| দায়ূদ বললেন, “বাঁধ ভাঙা জল য়েমন তোড়ে বেরিয়ে আসে ঈশ্বর সেই ভাবে আমার শএুদের ভেদ করেছেন| ঈশ্বর আমার সহায় ছিলেন বলেই এটা সম্ভব হল|” সেই কারণে ঐ জায়গার নাম ‘বাল্-পরাসীম’ রাখা হয়েছিল|
So they came up | וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
Baal-perazim; to | בְּבַֽעַל | bĕbaʿal | beh-VA-al |
and David | פְּרָצִים֮ | pĕrāṣîm | peh-ra-TSEEM |
smote | וַיַּכֵּ֣ם | wayyakkēm | va-ya-KAME |
there. them | שָׁ֣ם | šām | shahm |
Then David | דָּוִיד֒ | dāwîd | da-VEED |
said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
God | דָּוִ֔יד | dāwîd | da-VEED |
in broken hath | פָּרַ֨ץ | pāraṣ | pa-RAHTS |
הָֽאֱלֹהִ֧ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM | |
enemies mine upon | אֶת | ʾet | et |
by mine hand | אֽוֹיְבַ֛י | ʾôybay | oy-VAI |
forth breaking the like | בְּיָדִ֖י | bĕyādî | beh-ya-DEE |
of waters: | כְּפֶ֣רֶץ | kĕpereṣ | keh-FEH-rets |
therefore | מָ֑יִם | māyim | MA-yeem |
עַל | ʿal | al | |
they called | כֵּ֗ן | kēn | kane |
the name | קָ֥רְא֛וּ | qārĕʾû | KA-reh-OO |
of that | שֵֽׁם | šēm | shame |
place | הַמָּק֥וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
Baal-perazim. | הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO |
בַּ֥עַל | baʿal | BA-al | |
פְּרָצִֽים׃ | pĕrāṣîm | peh-ra-TSEEM |