Daniel 5:11
আপনার রাজ্যে এক জন মানুষ আছেন যাঁর মধ্যে পবিত্র দেবতাদের আত্মা বিদ্যমান| আপনার পিতার সময়ে, তিনি দেখিয়ে ছিলেন য়ে তিনি গুপ্তকথা বুঝতে সক্ষম| তিনি এও দেখিয়ে ছিলেন য়ে তিনি দেবতাদের মতই জ্ঞান ও বুদ্ধিতে পূর্ণ ছিলেন| পিতামহ এঁকে সমস্ত জ্ঞানী মানুষ, যাদুবিদ ও কল্দীযদের অধিপতি করে দিয়েছিলেন|
Daniel 5:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;
American Standard Version (ASV)
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, `I say', thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
Bible in Basic English (BBE)
There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and reason like the wisdom of the gods were seen in him: and King Nebuchadnezzar, your father, made him master of the wonder-workers, and the users of secret arts, and the Chaldaeans, and the readers of signs;
Darby English Bible (DBY)
There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, [even] the king thy father, made him master of the scribes, magicians, Chaldeans, [and] astrologers;
World English Bible (WEB)
There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar your father, the king, [I say], your father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
Young's Literal Translation (YLT)
there is a man in thy kingdom in whom `is' the spirit of the holy gods: and, in the days of thy father, light, and understanding, and wisdom -- as the wisdom of the gods -- was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, chief of the scribes, enchanters, Chaldeans, soothsayers, established him -- thy father, O king --
| There is | אִיתַ֨י | ʾîtay | ee-TAI |
| a man | גְּבַ֜ר | gĕbar | ɡeh-VAHR |
| kingdom, thy in | בְּמַלְכוּתָ֗ךְ | bĕmalkûtāk | beh-mahl-hoo-TAHK |
| in whom | דִּ֠י | dî | dee |
| is the spirit | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| holy the of | אֱלָהִ֣ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
| gods; | קַדִּישִׁין֮ | qaddîšîn | ka-dee-SHEEN |
| and in the days | בֵּהּ֒ | bēh | bay |
| father thy of | וּבְיוֹמֵ֣י | ûbĕyômê | oo-veh-yoh-MAY |
| light | אֲב֗וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK |
| and understanding | נַהִיר֧וּ | nahîrû | na-hee-ROO |
| and wisdom, | וְשָׂכְלְתָנ֛וּ | wĕśoklĕtānû | veh-soke-leh-ta-NOO |
| wisdom the like | וְחָכְמָ֥ה | wĕḥokmâ | veh-hoke-MA |
| of the gods, | כְּחָכְמַת | kĕḥokmat | keh-hoke-MAHT |
| was found | אֱלָהִ֖ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
| king the whom him; in | הִשְׁתְּכַ֣חַת | hištĕkaḥat | heesh-teh-HA-haht |
| Nebuchadnezzar | בֵּ֑הּ | bēh | bay |
| thy father, | וּמַלְכָּ֤א | ûmalkāʾ | oo-mahl-KA |
| king, the | נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ | nĕbukadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| I say, thy father, | אֲב֔וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK |
| made | רַ֧ב | rab | rahv |
| master | חַרְטֻמִּ֣ין | ḥarṭummîn | hahr-too-MEEN |
| magicians, the of | אָֽשְׁפִ֗ין | ʾāšĕpîn | ah-sheh-FEEN |
| astrologers, | כַּשְׂדָּאִין֙ | kaśdāʾîn | kahs-da-EEN |
| Chaldeans, | גָּזְרִ֔ין | gozrîn | ɡoze-REEN |
| and soothsayers; | הֲקִימֵ֖הּ | hăqîmēh | huh-kee-MAY |
| אֲב֥וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK | |
| מַלְכָּֽא׃ | malkāʾ | mahl-KA |
Cross Reference
Daniel 4:8
অবশেষে দানিয়েল এল| (আমি আমার দেবতার নামানুসারে দানিয়েলকে বেলটশত্সর নাম দিয়েছি| পবিত্র ঈশ্বরদের আত্মা তার মধ্যে বর্তমান রযেছে|) আমি দানিয়েলকে আমার স্বপ্নের কথা বললাম|
Daniel 2:47
তারপর রাজা দানিয়েলকে বললেন, “আমি নিশ্চিত য়ে তুমি এবং তোমার বন্ধুদের সর্বশ্রেষ্ঠ ঈশ্বর হলেন সব চেয়ে পরাএমী| এবং তিনি সব রাজার প্রভু| মানুষ যা জানতে পারে না ঈশ্বর তা বলে দেন| আমি জানি এটা সত্য কারণ তুমি আমাকে এই গুপ্ত বিষয় প্রকাশ করতে সক্ষম হয়েছো|”
Daniel 4:18
এইগুলোই আমি, নবূখদ্নিত্সর আমার স্বপ্নে দেখেছিলাম| এখন বেলটশত্সর আমাকে বল এর অর্থ কি| আমার রাজ্যে কোন জ্ঞানী মানুষই এই স্বপ্নের ব্যাখ্যা দিতে পারেন নি| কিন্তু বেলটশত্সর, তুমি এর ব্যাখ্যা দিতে পারবে কারণ তোমার মধ্যে পবিত্র দেবতাদের আত্মা রযেছে|
Genesis 41:11
তারপর এক রাতে সে ও আমি স্বপ্ন দেখলাম| প্রত্যেকটি স্বপ্নের আলাদা অর্থ ছিল|
Revelation 3:9
শোন! শয়তানের দলের য়ে লোকেরা ইহুদী না হয়েও মিথ্যাভাবে নিজেদের ইহুদী বলে তাদের আমি তোমার পায়ের সামনে নিয়ে এসে প্রণাম করাব৷ আমি তাদের জানাবো য়ে আমি তোমাকে ভালবেসেছি৷
Acts 16:16
একদিন আমরা যখন প্রার্থনা করার জন্য যাচ্ছিলাম, তখন একজন ক্রীতদাসী আমাদের সামনে এল৷ তার উপর এমন এক বিশেষ মন্দ আত্মা ভর করে ছিল যার প্রভাবে সে মানুষের ভবিষ্যত্ বলে দিতে পারত৷ এই করে সে তার মনিবদেব বেশ রোজগারের রাস্তা করে দিয়েছিল৷
Acts 14:11
পৌল যা করলেন তা দেখে লোকেরা লুকায়নীয় ভাষায় বলে উঠল, ‘দেবতারা মানুষ রূপ ধারণ করে আমাদের মধ্যে অবতীর্ণ হয়েছেন!’
Acts 12:22
লোকেরা চিত্কার করতে লাগল, ‘এতো মানুষের কন্ঠস্বর নয়, এ য়ে ঈশ্বরের কন্ঠস্বর!’
Daniel 5:14
আমি শুনেছি য়ে তোমার মধ্যে দেবতাদের আত্মা বিদ্যমান| আমি এও শুনেছি য়ে তুমি গুপ্ত কথা বুঝতে সক্ষম এবং তোমার অনেক বুদ্ধি আছে এবং তুমি খুব জ্ঞানী|
Daniel 2:11
রাজা এমন একটি কঠিন কথা বলছেন যা বস্তুতঃ অসম্ভব| কেবলমাত্র দেবগণই, যারা মানুষের মধ্যে থাকেন না, এমন কথা বলতে পারেন|”
2 Samuel 14:17
আমি জানি আমার মনিব রাজার কথা আমাকে স্বস্তি দেবে, কারণ আপনি ঈশ্বরের দূতের মত| আপনি ভাল এবং মন্দ দুটো বিষযেই অবগত আছেন এবং প্রভু, আপনার ঈশ্বর আপনার সঙ্গেই উপস্থিত আছেন|”