2 Samuel 10:3
কিন্তু অম্মোনীয়দের নেতারা তাদের মনিব হানূনকে বলল, “আপনি কি মনে করেন কযেকজন লোক পাঠিয়ে দায়ূদ আপনার পিতার প্রতি সম্মান দেখাতে ও আপনাকে সান্ত্বনা দিতে চান? না! দায়ূদ এই লোকগুলোকে পাঠিয়েছেন আপনার শহর সম্পর্কে গোপনে জেনে যেতে ও খোঁজ খবর নিতে| তারা আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধের ফন্দি আঁছে|”
And the princes | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of the children | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
Ammon of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
said | עַמּ֜וֹן | ʿammôn | AH-mone |
unto | אֶל | ʾel | el |
Hanun | חָנ֣וּן | ḥānûn | ha-NOON |
their lord, | אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם | ʾădōnêhem | uh-doh-nay-HEM |
Thinkest | הַֽמְכַבֵּ֨ד | hamkabbēd | hahm-ha-BADE |
thou that David | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
doth honour | אֶת | ʾet | et |
אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA | |
father, thy | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
that | כִּֽי | kî | kee |
he hath sent | שָׁלַ֥ח | šālaḥ | sha-LAHK |
comforters | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
unto thee? hath not | מְנַֽחֲמִ֑ים | mĕnaḥămîm | meh-na-huh-MEEM |
David | הֲ֠לוֹא | hălôʾ | HUH-loh |
sent rather | בַּֽעֲב֞וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
חֲקֹ֤ר | ḥăqōr | huh-KORE | |
his servants | אֶת | ʾet | et |
unto | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
thee, to | וּלְרַגְּלָ֣הּ | ûlĕraggĕlāh | oo-leh-ra-ɡeh-LA |
search | וּלְהָפְכָ֔הּ | ûlĕhopkāh | oo-leh-hofe-HA |
שָׁלַ֥ח | šālaḥ | sha-LAHK | |
the city, | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
out, it spy to and | אֶת | ʾet | et |
and to overthrow | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
it? | אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |