2 Kings 7:2
রাজার ঠিক পাশেই য়ে সেনাপতি ছিল সে বলে উঠল, “প্রভু যদি স্বর্গে ছেঁদা করার ব্যবস্থাও করেন, তাহলেও আপনি যা বলছেন তা ঘটা অসম্ভব!”ইলীশায় বললেন, “সম্ভব কি অসম্ভব তা তুমি নিজের চোখেই দেখতে পাবে| তবে তুমি ঐ খাবার ছুঁতেও পারবে না|”
Then a lord | וַיַּ֣עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
on | הַשָּׁלִ֡ישׁ | haššālîš | ha-sha-LEESH |
whose | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hand | לַמֶּלֶךְ֩ | lammelek | la-meh-lek |
king the | נִשְׁעָ֨ן | nišʿān | neesh-AN |
leaned | עַל | ʿal | al |
answered | יָד֜וֹ | yādô | ya-DOH |
אֶת | ʾet | et | |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִים֮ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
and said, | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
if the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
would make | עֹשֶׂ֤ה | ʿōśe | oh-SEH |
windows | אֲרֻבּוֹת֙ | ʾărubbôt | uh-roo-BOTE |
in heaven, | בַּשָּׁמַ֔יִם | baššāmayim | ba-sha-MA-yeem |
might this | הֲיִֽהְיֶ֖ה | hăyihĕye | huh-yee-heh-YEH |
thing | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
be? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנְּכָ֤ה | hinnĕkâ | hee-neh-HA |
see shalt thou | רֹאֶה֙ | rōʾeh | roh-EH |
it with thine eyes, | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
not shalt but | וּמִשָּׁ֖ם | ûmiššām | oo-mee-SHAHM |
eat | לֹ֥א | lōʾ | loh |
thereof. | תֹאכֵֽל׃ | tōʾkēl | toh-HALE |