2 Kings 3:26
মোযাবের রাজা দেখলেন, তাঁর পক্ষে আর যুদ্ধ করা সম্ভব না| তারপর তিনি সবলে সৈন্যব্য়ূহ ভেদ করে ইদোমের রাজাকে হত্যা করবার জন্য তাঁর সঙ্গে 700 সৈনিক নিলেন| কিন্তু তারা ইদোমের রাজার ধারে কাছেও পৌঁছতে পারলো না|
And when the king | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
of Moab | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
saw | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
that | כִּֽי | kî | kee |
battle the | חָזַ֥ק | ḥāzaq | ha-ZAHK |
was too sore | מִמֶּ֖נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
for | הַמִּלְחָמָ֑ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
took he him, | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
with | א֠וֹתוֹ | ʾôtô | OH-toh |
seven him | שְׁבַע | šĕbaʿ | sheh-VA |
hundred | מֵא֨וֹת | mēʾôt | may-OTE |
men | אִ֜ישׁ | ʾîš | eesh |
that drew | שֹׁ֣לֵֽף | šōlēp | SHOH-lafe |
swords, | חֶ֗רֶב | ḥereb | HEH-rev |
to break through | לְהַבְקִ֛יעַ | lĕhabqîaʿ | leh-hahv-KEE-ah |
unto even | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Edom: | אֱד֖וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
but they could | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | יָכֹֽלוּ׃ | yākōlû | ya-hoh-LOO |