2 Kings 10:23
তখন য়েহূ আর রেখবের পুত্র যিহোনাদব দুজনে মিলে বাল মূর্ত্তির মন্দিরে গেলেন| য়েহূ ভক্তদের বললেন, “দেখো মন্দিরে য়েন শুধুমাত্র বাল মূর্ত্তির ভক্তরাই থাকে|”
And Jehu | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
went, | יֵה֛וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
and Jehonadab | וִיהֽוֹנָדָ֥ב | wîhônādāb | vee-hoh-na-DAHV |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Rechab, | רֵכָ֖ב | rēkāb | ray-HAHV |
house the into | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Baal, | הַבָּ֑עַל | habbāʿal | ha-BA-al |
and said | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
worshippers the unto | לְעֹֽבְדֵ֣י | lĕʿōbĕdê | leh-oh-veh-DAY |
of Baal, | הַבַּ֗עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
Search, | חַפְּשׂ֤וּ | ḥappĕśû | ha-peh-SOO |
look and | וּרְאוּ֙ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
that | פֶּן | pen | pen |
there be | יֶשׁ | yeš | yesh |
here | פֹּ֤ה | pō | poh |
with | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
servants the of none you | מֵֽעַבְדֵ֣י | mēʿabdê | may-av-DAY |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
but | כִּ֛י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
the worshippers | עֹֽבְדֵ֥י | ʿōbĕdê | oh-veh-DAY |
of Baal | הַבַּ֖עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
only. | לְבַדָּֽם׃ | lĕbaddām | leh-va-DAHM |