1 Samuel 14:6
য়োনাথন তার অস্ত্রবাহক যুবক সহকারীকে বলল, “চলো আমরা ঐ বিদেশীদের তাঁবুর দিকে যাই| হয়তো ওদের হারিয়ে দিতে প্রভু আমাদের সাহায্য করতে পারেন| প্রভুকে কেউই থামাতে পারে না| আমাদের সৈন্য কম হোক্ বা বেশী এতে কিছু যায় আসে না|”
And Jonathan | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהֽוֹנָתָ֜ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
to | אֶל | ʾel | el |
the young man | הַנַּ֣עַר׀ | hannaʿar | ha-NA-ar |
bare that | נֹשֵׂ֣א | nōśēʾ | noh-SAY |
his armour, | כֵלָ֗יו | kēlāyw | hay-LAV |
Come, | לְכָה֙ | lĕkāh | leh-HA |
over go us let and | וְנַעְבְּרָ֗ה | wĕnaʿbĕrâ | veh-na-beh-RA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the garrison | מַצַּב֙ | maṣṣab | ma-TSAHV |
these of | הָֽעֲרֵלִ֣ים | hāʿărēlîm | ha-uh-ray-LEEM |
uncircumcised: | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that be may it | אוּלַ֛י | ʾûlay | oo-LAI |
the Lord | יַֽעֲשֶׂ֥ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
work will | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for us: for | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
no is there | כִּ֣י | kî | kee |
restraint | אֵ֤ין | ʾên | ane |
to the Lord | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
save to | מַעְצ֔וֹר | maʿṣôr | ma-TSORE |
by many | לְהוֹשִׁ֥יעַ | lĕhôšîaʿ | leh-hoh-SHEE-ah |
or | בְּרַ֖ב | bĕrab | beh-RAHV |
by few. | א֥וֹ | ʾô | oh |
בִמְעָֽט׃ | bimʿāṭ | veem-AT |