1 Kings 8:36
তখন আপনি স্বর্গ থেকে তাদের প্রার্থনায সাড়া দেবেন আর আমাদের পাপ ক্ষমা করবেন| মানুষকে সত্ পথে চলার শিক্ষা দিয়ে হে প্রভু, আবার আপনি তাদের রুক্ষ জমি বৃষ্টিতে ভিজিযে দেবেন|
Then hear | וְאַתָּ֣ה׀ | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | תִּשְׁמַ֣ע | tišmaʿ | teesh-MA |
in heaven, | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
forgive and | וְסָ֨לַחְתָּ֜ | wĕsālaḥtā | veh-SA-lahk-TA |
the sin | לְחַטַּ֤את | lĕḥaṭṭat | leh-ha-TAHT |
servants, thy of | עֲבָדֶ֙יךָ֙ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-HA |
and of thy people | וְעַמְּךָ֣ | wĕʿammĕkā | veh-ah-meh-HA |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
that | כִּ֥י | kî | kee |
thou teach | תוֹרֵ֛ם | tôrēm | toh-RAME |
them | אֶת | ʾet | et |
the | הַדֶּ֥רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
good | הַטּוֹבָ֖ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
way | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
walk, should they wherein | יֵֽלְכוּ | yēlĕkû | YAY-leh-hoo |
and give | בָ֑הּ | bāh | va |
rain | וְנָֽתַתָּ֤ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
upon | מָטָר֙ | māṭār | ma-TAHR |
land, thy | עַל | ʿal | al |
which | אַרְצְךָ֔ | ʾarṣĕkā | ar-tseh-HA |
thou hast given | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
people thy to | נָתַ֥תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
for an inheritance. | לְעַמְּךָ֖ | lĕʿammĕkā | leh-ah-meh-HA |
לְנַֽחֲלָֽה׃ | lĕnaḥălâ | leh-NA-huh-LA |