1 Kings 19:13
এলিয় যখন স্বরটা শুনতে পেলেন তখন তিনি তাঁর শাল দিয়ে তাঁর মুখ ঢেকে দিলেন| তারপর তিনি গিয়ে গুহার প্রবেশ মুখে দাঁড়ালেন| একটি স্বর তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, “এলিয়, তুমি এখানে কেন?”
And it was | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
so, when Elijah | כִּשְׁמֹ֣עַ | kišmōaʿ | keesh-MOH-ah |
heard | אֵֽלִיָּ֗הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
it, that he wrapped | וַיָּ֤לֶט | wayyāleṭ | va-YA-let |
face his | פָּנָיו֙ | pānāyw | pa-nav |
in his mantle, | בְּאַדַּרְתּ֔וֹ | bĕʾaddartô | beh-ah-dahr-TOH |
out, went and | וַיֵּצֵ֕א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
and stood | וַֽיַּעֲמֹ֖ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
in entering the in | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the cave. | הַמְּעָרָ֑ה | hammĕʿārâ | ha-meh-ah-RA |
And, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
voice a came there | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | ק֔וֹל | qôl | kole |
said, and him, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מַה | ma | ma |
doest thou here, | לְּךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
Elijah? | פֹ֖ה | pō | foh |
אֵֽלִיָּֽהוּ׃ | ʾēliyyāhû | A-lee-YA-hoo |