роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпН 8

fullscreen5 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпЖройрпНрокро╡ройрпН роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓рпБро│рпНро│ роТро░рпБ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпН, роЕроЩрпНроХрпБро│рпНро│ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродро╛ройрпН.

fullscreen6 рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпБ роЪрпЖропрпНрод роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИ роЬройроЩрпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ роХрогрпНроЯрпБ, роЕро╡ройро╛ро▓рпН роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпНроЯро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБрооройрокрпНрокроЯрпНроЯрпБроХрпН роХро╡ройро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen7 роЕроирпЗроХро░ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНрод роЕроЪрпБродрпНродроЖро╡ро┐роХро│рпН рооро┐роХрпБроирпНрод роЪродрпНродродрпНродрпЛроЯрпЗ роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ. роЕроирпЗроХроирпН родро┐рооро┐ро░рпНро╡ро╛родроХрпНроХро╛ро░ро░рпБроорпН роЪрокрпНрокро╛рогро┐роХро│рпБроорпН роХрпБрогрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen8 роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ рооро┐роХрпБроирпНрод роЪроирпНродрпЛро╖роорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ.

fullscreen9 роЪрпАроорпЛройрпН роОройрпНро▒рпБ рокрпЗро░рпНроХрпКрогрпНроЯ роТро░рпБрооройрпБро╖ройрпН роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ рооро╛ропро╡ро┐родрпНродрпИроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБ, родройрпНройрпИ роТро░рпБ рокрпЖро░ро┐ропро╡ройрпЖройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛роиро╛роЯрпНроЯрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░рооро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen10 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖро░ро┐родро╛рой роЪроХрпНродро┐ роЗро╡ройрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роОрогрпНрогро┐, роЪро┐ро▒ро┐ропрпЛро░рпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░рпН ропро╛ро╡ро░рпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen11 роЕро╡ройрпН роЕроирпЗроХ роХро╛ро▓рооро╛ропрпНродрпН родройрпНройрпБроЯрпИроп рооро╛ропро╡ро┐родрпНродрпИроХро│ро┐ройро╛ро▓рпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░рооро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройродро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпИ роородро┐родрпНродрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen12 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЗропрпЗроЪрпБроХро┐ро▒ро┐ро╕рпНродрпБро╡ро┐ройрпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роПро▒рпНро▒ро╡рпИроХро│рпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ, рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпБ рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродродрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐родрпНродрокрпЛродрпБ, рокрпБро░рпБро╖ро░рпБроорпН ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпБроорпН роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройроорпНрокрпЖро▒рпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen13 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЪрпАроорпЛройрпБроорпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройроорпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБ, рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпИрокрпНрокро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕро╡ройро╛ро▓рпН роироЯроирпНрод роЕроЯрпИропро╛ро│роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокрпЖро░ро┐роп роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпНроХрогрпНроЯрпБ рокро┐ро░рооро┐родрпНродро╛ройрпН.

fullscreen14 роЪрооро╛ро░ро┐ропро░рпН родрпЗро╡ро╡роЪройродрпНродрпИ роПро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпИ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рокрпЗродрпБро░рпБро╡рпИропрпБроорпН ропрпЛро╡ро╛ройрпИропрпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen15 роЗро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡роирпНродрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпКро░рпБро╡ройрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒ро╛рооро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп роЗропрпЗроЪрпБро╡ро┐ройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпЗ роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройродрпНродрпИ рооро╛родрпНродро┐ро░роорпН рокрпЖро▒рпНро▒ро┐ро░рпБроирпНродро╡ро░рпНроХро│ро╛роХроХрпН роХрогрпНроЯрпБ,

fullscreen16 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХро╛роХ роЬрпЖрокроорпНрокрогрпНрогро┐,

fullscreen17 роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН, роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒рпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen18 роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡рпИродрпНродродро┐ройро╛ро▓рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ родроирпНродро░рпБро│рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒родрпИроЪрпН роЪрпАроорпЛройрпН роХрогрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрогродрпНродрпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ:

fullscreen19 роиро╛ройрпН роОро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роОройрпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпЛ роЕро╡ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒родрпНродроХрпНроХродро╛роХ роОройроХрпНроХрпБроорпН роЗроирпНрод роЕродро┐роХро╛ро░родрпНродрпИроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen20 рокрпЗродрпБро░рпБ роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро╡ро░родрпНродрпИрокрпН рокрогродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роЪроорпНрокро╛родро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ро▓ро╛роорпЖройрпНро▒рпБ роирпА роиро┐ройрпИродрпНродрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН роЙройрпН рокрогроорпН роЙройрпНройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роиро╛роЪрооро╛ропрпНрокрпН рокрпЛроХроХрпНроХроЯро╡родрпБ,

fullscreen21 роЙройрпН роЗро░рпБродропроорпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЖроорпНроорпИропро╛ропро┐ро░ро╛родрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЗроирпНрод ро╡ро┐ро╖ропродрпНродро┐ро▓рпЗ роЙройроХрпНроХрпБрокрпН рокроЩрпНроХрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ рокро╛роХроорпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.

fullscreen22 роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роирпА роЙройрпН родрпБро░рпНроХрпНроХрпБрогродрпНродрпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ рооройроирпНродро┐ро░рпБроорпНрокро┐, родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпН; роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роЙройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ройрпН роОрогрпНрогроорпН роЙройроХрпНроХрпБ рооройрпНройро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро▓ро╛роорпН.

fullscreen23 роирпА роХроЪрокрпНрокро╛рой рокро┐роЪрпНроЪро┐ро▓рпБроорпН рокро╛ро╡роХрпНроХроЯрпНроЯро┐ро▓рпБроорпН роЕроХрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родро╛роХроХрпН роХро╛рогрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen24 роЕродро▒рпНроХрпБроЪрпН роЪрпАроорпЛройрпН: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЪрпКройрпНрой роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпБроорпН роОройроХрпНроХрпБ роирпЗро░ро┐роЯро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роОройроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпИ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen25 роЗро╡рпНро╡ро┐родрооро╛ропрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡роЪройродрпНродрпИроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛ропрпН роЕро▒ро┐ро╡ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокро┐ройрпНрокрпБ, роЪрооро╛ро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп роЕроирпЗроХ роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЪрпБро╡ро┐роЪрпЗро╖родрпНродрпИрокрпН рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродрпБ, роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпБроХрпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐ро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

5 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.

8 And there was great joy in that city.

9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

10 To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

11 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

12 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

13 Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

14 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

15 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:

16 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

17 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.

18 And when Simon saw that through laying on of the apostlesтАЩ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.

20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.

21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.

23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.

25 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.

Acts 8 in Tamil and English

5 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпЖройрпНрокро╡ройрпН роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓рпБро│рпНро│ роТро░рпБ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпН, роЕроЩрпНроХрпБро│рпНро│ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродро╛ройрпН.
Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

6 рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпБ роЪрпЖропрпНрод роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИ роЬройроЩрпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ роХрогрпНроЯрпБ, роЕро╡ройро╛ро▓рпН роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпНроЯро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБрооройрокрпНрокроЯрпНроЯрпБроХрпН роХро╡ройро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

7 роЕроирпЗроХро░ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНрод роЕроЪрпБродрпНродроЖро╡ро┐роХро│рпН рооро┐роХрпБроирпНрод роЪродрпНродродрпНродрпЛроЯрпЗ роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ. роЕроирпЗроХроирпН родро┐рооро┐ро░рпНро╡ро╛родроХрпНроХро╛ро░ро░рпБроорпН роЪрокрпНрокро╛рогро┐роХро│рпБроорпН роХрпБрогрооро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.

8 роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ рооро┐роХрпБроирпНрод роЪроирпНродрпЛро╖роорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ.
And there was great joy in that city.

9 роЪрпАроорпЛройрпН роОройрпНро▒рпБ рокрпЗро░рпНроХрпКрогрпНроЯ роТро░рпБрооройрпБро╖ройрпН роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогродрпНродро┐ро▓рпЗ рооро╛ропро╡ро┐родрпНродрпИроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБ, родройрпНройрпИ роТро░рпБ рокрпЖро░ро┐ропро╡ройрпЖройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЪрооро╛ро░ро┐ропро╛роиро╛роЯрпНроЯрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░рооро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

10 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖро░ро┐родро╛рой роЪроХрпНродро┐ роЗро╡ройрпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роОрогрпНрогро┐, роЪро┐ро▒ро┐ропрпЛро░рпН рокрпЖро░ро┐ропрпЛро░рпН ропро╛ро╡ро░рпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

11 роЕро╡ройрпН роЕроирпЗроХ роХро╛ро▓рооро╛ропрпНродрпН родройрпНройрпБроЯрпИроп рооро╛ропро╡ро┐родрпНродрпИроХро│ро┐ройро╛ро▓рпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро┐ро░рооро┐роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройродро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпИ роородро┐родрпНродрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

12 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЗропрпЗроЪрпБроХро┐ро▒ро┐ро╕рпНродрпБро╡ро┐ройрпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН роПро▒рпНро▒ро╡рпИроХро│рпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ, рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпБ рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродродрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐родрпНродрокрпЛродрпБ, рокрпБро░рпБро╖ро░рпБроорпН ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпБроорпН роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройроорпНрокрпЖро▒рпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

13 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЪрпАроорпЛройрпБроорпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройроорпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБ, рокро┐ро▓ро┐рокрпНрокрпИрокрпНрокро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕро╡ройро╛ро▓рпН роироЯроирпНрод роЕроЯрпИропро╛ро│роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокрпЖро░ро┐роп роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпНроХрогрпНроЯрпБ рокро┐ро░рооро┐родрпНродро╛ройрпН.
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

14 роЪрооро╛ро░ро┐ропро░рпН родрпЗро╡ро╡роЪройродрпНродрпИ роПро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпИ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рокрпЗродрпБро░рпБро╡рпИропрпБроорпН ропрпЛро╡ро╛ройрпИропрпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

15 роЗро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡роирпНродрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпКро░рпБро╡ройрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒ро╛рооро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп роЗропрпЗроЪрпБро╡ро┐ройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпЗ роЮро╛ройро╕рпНроиро╛ройродрпНродрпИ рооро╛родрпНродро┐ро░роорпН рокрпЖро▒рпНро▒ро┐ро░рпБроирпНродро╡ро░рпНроХро│ро╛роХроХрпН роХрогрпНроЯрпБ,
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:

16 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХро╛роХ роЬрпЖрокроорпНрокрогрпНрогро┐,
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

17 роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН, роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒рпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.

18 роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡рпИродрпНродродро┐ройро╛ро▓рпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ родроирпНродро░рпБро│рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒родрпИроЪрпН роЪрпАроорпЛройрпН роХрогрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрогродрпНродрпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ:
And when Simon saw that through laying on of the apostlesтАЩ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

19 роиро╛ройрпН роОро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роОройрпН роХрпИроХро│рпИ ро╡рпИроХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпЛ роЕро╡ройрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод роЖро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒родрпНродроХрпНроХродро╛роХ роОройроХрпНроХрпБроорпН роЗроирпНрод роЕродро┐роХро╛ро░родрпНродрпИроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.

20 рокрпЗродрпБро░рпБ роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро╡ро░родрпНродрпИрокрпН рокрогродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роЪроорпНрокро╛родро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ро▓ро╛роорпЖройрпНро▒рпБ роирпА роиро┐ройрпИродрпНродрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН роЙройрпН рокрогроорпН роЙройрпНройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роиро╛роЪрооро╛ропрпНрокрпН рокрпЛроХроХрпНроХроЯро╡родрпБ,
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.

21 роЙройрпН роЗро░рпБродропроорпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЖроорпНроорпИропро╛ропро┐ро░ро╛родрокроЯро┐ропро╛ро▓рпН, роЗроирпНрод ро╡ро┐ро╖ропродрпНродро┐ро▓рпЗ роЙройроХрпНроХрпБрокрпН рокроЩрпНроХрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ рокро╛роХроорпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

22 роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роирпА роЙройрпН родрпБро░рпНроХрпНроХрпБрогродрпНродрпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ рооройроирпНродро┐ро░рпБроорпНрокро┐, родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпН; роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роЙройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ройрпН роОрогрпНрогроорпН роЙройроХрпНроХрпБ рооройрпНройро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро▓ро╛роорпН.
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.

23 роирпА роХроЪрокрпНрокро╛рой рокро┐роЪрпНроЪро┐ро▓рпБроорпН рокро╛ро╡роХрпНроХроЯрпНроЯро┐ро▓рпБроорпН роЕроХрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родро╛роХроХрпН роХро╛рогрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

24 роЕродро▒рпНроХрпБроЪрпН роЪрпАроорпЛройрпН: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЪрпКройрпНрой роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпБроорпН роОройроХрпНроХрпБ роирпЗро░ро┐роЯро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роОройроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпИ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.

25 роЗро╡рпНро╡ро┐родрооро╛ропрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡роЪройродрпНродрпИроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛ропрпН роЕро▒ро┐ро╡ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокро┐ройрпНрокрпБ, роЪрооро╛ро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп роЕроирпЗроХ роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЪрпБро╡ро┐роЪрпЗро╖родрпНродрпИрокрпН рокро┐ро░роЪроЩрпНроХро┐родрпНродрпБ, роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпБроХрпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐ро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.