எசேக்கியேல் 48:24
பென்யமீன் எல்லையருகே கீழ்த்திசை துவக்கி மேற்றிசைமட்டும் சிமியோனுக்கு ஒரு பங்கும்,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆமோத்சின் மகனாகிய ஏசாயா எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லியனுப்பினது: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால், அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப்பினிமித்தம் நீ என்னை நோக்கிச் செய்த விண்ணப்பத்தைக் கேட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது அமோத்சின் மகனான ஏசாயா எசேக்கியாவிற்கு ஒரு செய்தியை அனுப்பினான். அவன், “இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தர், ‘நீ அசீரிய அரசனான சனகெரிபிற்கு எதிராக செய்த ஜெபங்களை நான் கேட்டுக்கொண்டேன்’ என்று சொன்னார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது ஆமோட்சின் மகன் எசாயா எசேக்கியாவிடம் ஆளனுப்பிச் சொன்னது:⁽“இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் .␢ கூறுவது இதுவே: அசீரிய மன்னன்␢ சனகெரிபைப் பற்றிய உன்␢ வேண்டுதலைக் கேட்டேன்.⁾
Title
தேவன் எசேக்கியாவுக்கு பதிலளிக்கிறார்
Other Title
எசாயா எசேக்கியாவுக்கு விடுத்த செய்தி§(எசா 37:21-38)
King James Version (KJV)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
American Standard Version (ASV)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard `thee’.
Bible in Basic English (BBE)
Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer which you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears.
Darby English Bible (DBY)
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel: That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.
Webster’s Bible (WBT)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
World English Bible (WEB)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says Yahweh, the God of Israel, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [you].
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaiah son of Amoz sendeth unto Hezekiah, saying, `Thus said Jehovah, God of Israel, That which thou hast prayed unto Me concerning Sennacherib king of Asshur I have heard:
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 19:20
அப்பொழுது ஆமோத்சின் குமாரனாகிய ஏசாயா எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லியனுப்பினது: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால், அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிபின்நிமித்தம் நீ என்னை நோக்கிப் பண்ணின விண்ணப்பத்தைக் கேட்டேன்.
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
Then Isaiah | וַיִּשְׁלַח֙ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
the son | יְשַׁעְיָ֣הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
of Amoz | בֶן | ben | ven |
sent | אָמ֔וֹץ | ʾāmôṣ | ah-MOHTS |
to | אֶל | ʾel | el |
Hezekiah, | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
That which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast prayed | הִתְפַּלַּ֧לְתָּ | hitpallaltā | heet-pa-LAHL-ta |
to | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
against me | אֶל | ʾel | el |
Sennacherib | סַנְחֵרִ֥ב | sanḥērib | sahn-hay-REEV |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Assyria | אַשּׁ֖וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
I have heard. | שָׁמָֽעְתִּי׃ | šāmāʿĕttî | sha-MA-eh-tee |
எசேக்கியேல் 48:24 in English
Tags பென்யமீன் எல்லையருகே கீழ்த்திசை துவக்கி மேற்றிசைமட்டும் சிமியோனுக்கு ஒரு பங்கும்
Ezekiel 48:24 in Tamil Concordance Ezekiel 48:24 in Tamil Interlinear Ezekiel 48:24 in Tamil Image
Read Full Chapter : Ezekiel 48