ரூத் 3:3
நீ குளித்து, எண்ணெய் பூசி, உன் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு, அந்தக் களத்திற்குப் போ; அந்த மனுஷன் புசித்துக் குடித்துத் தீருமட்டும் அவன் கண்ணுக்கு எதிர்ப்படாமலிரு.
Tamil Indian Revised Version
அவன்: என்னைவிட வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப்பின்பு வருகிறார், அவருடைய காலணிகளின் வாரைக் குனிந்து அவிழ்ப்பதற்குக்கூட நான் தகுதியானவன் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
“என்னைவிட வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப் பின்னால் வருகிறார். அவருக்கு முன்னால், நான் குனிந்து அவரது கால் செருப்புகளின் வாரை அவிழ்க்கவும் தகுதி இல்லாதவன்.
Thiru Viviliam
அவர் தொடர்ந்து, “என்னைவிட வலிமை மிக்க ஒருவர் எனக்குப்பின் வருகிறார். குனிந்து அவருடைய மிதியடி வாரை அவிழ்க்கக் கூட எனக்குத் தகுதியில்லை.
King James Version (KJV)
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
American Standard Version (ASV)
And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.
Darby English Bible (DBY)
And he preached, saying, There comes he that is mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not fit to stoop down and unloose.
World English Bible (WEB)
He preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he proclaimed, saying, `He doth come — who is mightier than I — after me, of whom I am not worthy — having stooped down — to loose the latchet of his sandals;
மாற்கு Mark 1:7
அவன்: என்னிலும் வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப்பின் வருகிறார், அவருடைய பாதரட்சைகளின் வாரைக் குனிந்து அவிழ்க்கிறதற்கும் நான் பாத்திரன் அல்ல.
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
And | καὶ | kai | kay |
preached, | ἐκήρυσσεν | ekēryssen | ay-KAY-ryoos-sane |
saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
There cometh | Ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
one | ὁ | ho | oh |
than mightier | ἰσχυρότερός | ischyroteros | ee-skyoo-ROH-tay-ROSE |
I | μου | mou | moo |
after | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
me, | μου | mou | moo |
the | οὗ | hou | oo |
latchet | οὐκ | ouk | ook |
of whose | εἰμὶ | eimi | ee-MEE |
shoes | ἱκανὸς | hikanos | ee-ka-NOSE |
I am | κύψας | kypsas | KYOO-psahs |
not | λῦσαι | lysai | LYOO-say |
worthy | τὸν | ton | tone |
stoop down and | ἱμάντα | himanta | ee-MAHN-ta |
to unloose. | τῶν | tōn | tone |
ὑποδημάτων | hypodēmatōn | yoo-poh-thay-MA-tone | |
αὐτοῦ | autou | af-TOO |
ரூத் 3:3 in English
Tags நீ குளித்து எண்ணெய் பூசி உன் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு அந்தக் களத்திற்குப் போ அந்த மனுஷன் புசித்துக் குடித்துத் தீருமட்டும் அவன் கண்ணுக்கு எதிர்ப்படாமலிரு
Ruth 3:3 in Tamil Concordance Ruth 3:3 in Tamil Interlinear Ruth 3:3 in Tamil Image
Read Full Chapter : Ruth 3