2 இராஜாக்கள் 18:17
ஆகிலும் அசீரியா ராஜா லாகீசிலிருந்து தர்தானையும் ரப்சாரீசையும் ரப்சாக்கேயையும் பெரிய சேனையோடே எருசலேமுக்கு எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் அனுப்பினான்; அவர்கள் எருசலேமுக்கு வந்து, வண்ணார் துறையின் வழியிலுள்ள மேல்குளத்துச் சாலகத்தண்டையிலே நின்று,
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் அசீரியா ராஜா லாகீசிலிருந்து தர்தானையும், ரப்சாரீசையும், ரப்சாக்கேயையும் பெரிய படையோடே எருசலேமுக்கு எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் அனுப்பினான்; அவர்கள் எருசலேமுக்கு வந்து, வண்ணார் துறையின் வழியிலுள்ள மேல்குளத்தின் வாய்க்காலின் அருகில் நின்று,
Tamil Easy Reading Version
அசீரியாவின் அரசன் தனது மூன்று மிக முக்கியமான படைத்தளபதி உள்ளப் பெரும்படையோடு எருசலேமிற்கு எசேக்கியா அரசனிடம் அனுப்பினான். அவர்கள் லாகீசிலிருந்து எருசலேமிற்குச் சென்றனர். அவர்கள் வண்ணார் துறையின் வழியிலுள்ள மேல்குளத்து வாய்க்காலில் நின்றனர்.
Thiru Viviliam
ஆயினும், அசீரிய மன்னன் இலாக்கிசிலிருந்து தர்த்தானையும் இரப்சாரிசையும் இரப்சாக்கேயையும் பெரும் படையுடன் எருசலேமுக்கு அரசர் எசேக்கியாவுக்கு எதிராக அனுப்பினான். இவர்கள் புறப்பட்டு எருசலேமை வந்தடைந்து, வண்ணான் துறை வழியருகிலுள்ள மேல் குளத்துக் கால்வாய் அருகே நின்றனர்.
Title
அசீரியாவின் அரசன் எருசலேமிற்கு ஆட்களை அனுப்புகிறான்
King James Version (KJV)
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.
American Standard Version (ASV)
And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king of Assyria sent the Tartan and the Rab-saris and the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to King Hezekiah, with a strong force. And they went up and came to Jerusalem, and took up their position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman’s field.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rab-shakeh from Lachish, with a strong force, against king Hezekiah, to Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the aqueduct of the upper pool, which is on the highway of the fuller’s field.
Webster’s Bible (WBT)
And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rab-shakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army against Jerusalem: and they went up, and came to Jerusalem: and when they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.
World English Bible (WEB)
The king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that `is’ in the highway of the fuller’s field.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 18:17
ஆகிலும் அசீரியா ராஜா லாகீசிலிருந்து தர்தானையும் ரப்சாரீசையும் ரப்சாக்கேயையும் பெரிய சேனையோடே எருசலேமுக்கு எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் அனுப்பினான்; அவர்கள் எருசலேமுக்கு வந்து, வண்ணார் துறையின் வழியிலுள்ள மேல்குளத்துச் சாலகத்தண்டையிலே நின்று,
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
And the king | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | אַשּׁ֡וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
אֶת | ʾet | et | |
Tartan | תַּרְתָּ֥ן | tartān | tahr-TAHN |
and Rabsaris | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and Rab-shakeh | רַב | rab | rahv |
from | סָרִ֣יס׀ | sārîs | sa-REES |
Lachish | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
to | רַבְשָׁקֵ֨ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
king | מִן | min | meen |
Hezekiah | לָכִ֜ישׁ | lākîš | la-HEESH |
with a great | אֶל | ʾel | el |
host | הַמֶּ֧לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Jerusalem. against | חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
And they went up | בְּחֵ֥יל | bĕḥêl | beh-HALE |
came and | כָּבֵ֖ד | kābēd | ka-VADE |
to Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
up, come were they when And | וַֽיַּעֲלוּ֙ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
they came | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
and stood | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
conduit the by | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
of the upper | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
pool, | וַיַּֽעַמְדוּ֙ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
which | בִּתְעָלַת֙ | bitʿālat | beet-ah-LAHT |
highway the in is | הַבְּרֵכָ֣ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
of the fuller's | הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה | hāʿelyônâ | ha-el-yoh-NA |
field. | אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER |
בִּמְסִלַּ֖ת | bimsillat | beem-see-LAHT | |
שְׂדֵ֥ה | śĕdē | seh-DAY | |
כוֹבֵֽס׃ | kôbēs | hoh-VASE |
2 இராஜாக்கள் 18:17 in English
Tags ஆகிலும் அசீரியா ராஜா லாகீசிலிருந்து தர்தானையும் ரப்சாரீசையும் ரப்சாக்கேயையும் பெரிய சேனையோடே எருசலேமுக்கு எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் அனுப்பினான் அவர்கள் எருசலேமுக்கு வந்து வண்ணார் துறையின் வழியிலுள்ள மேல்குளத்துச் சாலகத்தண்டையிலே நின்று
2 Kings 18:17 in Tamil Concordance 2 Kings 18:17 in Tamil Interlinear 2 Kings 18:17 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Kings 18