2 இராஜாக்கள் 13
10 யூதாவின் ராஜாவாகிய யோவாசுடைய முப்பத்தேழாம் வருஷத்தில் யோவாகாசின் குமாரனாகிய யோவாஸ், இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாகிய சமாரியாவிலே பதினாறுவருஷம் ராஜ்யபாரம் பண்ணி,
11 கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; இஸ்ரவேலைப் பாவஞ்செய்யப்பண்ணின நேபாத்தின் குமாரனாகிய யெரொபெயாமின் பாவங்களை விட்டு விலகாமல் அவைகளிலெல்லாம் நடந்தான்.
12 யோவாசின் மற்ற வர்த்தமானங்களும், அவன் செய்தவை யாவும், அவன் யூதாவின் ராஜாவாகிய அமத்சியாவோடு அவன் யுத்தம்பண்ணின வல்லமையும், இஸ்ரவேல் ராஜாக்களின் நாளாகமப் புஸ்தகத்தில் அல்லவோ எழுதியிருக்கிறது.
13 யோவாஸ் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், யெரொபெயாம் அவன் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருந்தான்; யோவாஸ் சமாரியாவில் இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களண்டையிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.
11 And he did that which was evil in the sight of the Lord; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.
12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரண்மனையில் உள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தமான அனைத்து மக்களும், சிறப்பாக இராயனுடைய அரண்மனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்து சொல்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
இறைமக்கள் எல்லாரும், சிறப்பாகச் சீசரின் அரண்மனைப் பணியாளர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துக் கூறுகிறார்கள்.⒫
King James Version (KJV)
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.
American Standard Version (ASV)
All the saints salute you, especially they that are of Caesar’s household.
Bible in Basic English (BBE)
All the saints send their love to you, specially those who are of Caesar’s house.
Darby English Bible (DBY)
All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.
World English Bible (WEB)
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
Young’s Literal Translation (YLT)
there salute you all the saints, and specially those of Caesar’s house;
பிலிப்பியர் Philippians 4:22
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரமனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
All | ἀσπάζονται | aspazontai | ah-SPA-zone-tay |
the | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
saints | πάντες | pantes | PAHN-tase |
salute | οἱ | hoi | oo |
you, | ἅγιοι | hagioi | A-gee-oo |
μάλιστα | malista | MA-lee-sta | |
chiefly | δὲ | de | thay |
they | οἱ | hoi | oo |
ἐκ | ek | ake | |
that are of | τῆς | tēs | tase |
Caesar's | Καίσαρος | kaisaros | KAY-sa-rose |
household. | οἰκίας | oikias | oo-KEE-as |