2 நாளாகமம் 33:11
ஆகையால் கர்த்தர் அசீரியா ராஜாவின் சேனாபதிகளை அவர்கள்மேல் வரப்பண்ணினார்; அவர்கள் மனாசேயை முட்செடிகளில் பிடித்து, இரண்டு வெண்கலச்சங்கிலியால் அவனைக் கட்டிப் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் கர்த்தர்: அசீரியா ராஜாவின் தளபதிகளை அவர்கள்மேல் வரச்செய்தார்; அவர்கள் மனாசேயை முட்செடிகளில் பிடித்து, இரண்டு வெண்கலச்சங்கிலியால் அவனைக் கட்டி பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே கர்த்தர் அசீரியா நாட்டு தளபதிகளை அழைத்து வந்து யூதாவைத் தாக்கினார். அந்தத் தளபதிகள் மனாசேயைப் பிடித்து அவனது உடலில் கொக்கிகளை மாட்டினார்கள். அவனது கைகளில் வெண்கலச் சங்கிலிகளைப் போட்டார்கள். அவனைக் கைதியாக பாபிலோனுக்கு கொண்டு போனார்கள்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், ஆண்டவர் அசீரிய மன்னனின் படைத்தலைவர்களை அவர்களுக்கு எதிராக வரச் செய்தார்; அவர்கள் மனாசேயைச் சிறைப்பிடித்து, கொக்கிகள் இட்டு, வெண்கலச் சங்கிலியால் கட்டி பாபிலோனுக்கு இழுத்துச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
American Standard Version (ASV)
Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
So the Lord sent against them the captains of the army of Assyria, who made Manasseh a prisoner and took him away in chains to Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh with fetters, and bound him with chains of brass, and carried him to Babylon.
Webster’s Bible (WBT)
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
World English Bible (WEB)
Therefore Yahweh brought on them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah bringeth in against them the heads of the host that the king of Asshur hath, and they capture Manasseh among the thickets, and bind him with brazen fetters, and cause him to go to Babylon.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 33:11
ஆகையால் கர்த்தர் அசீரியா ராஜாவின் சேனாபதிகளை அவர்கள்மேல் வரப்பண்ணினார்; அவர்கள் மனாசேயை முட்செடிகளில் பிடித்து, இரண்டு வெண்கலச்சங்கிலியால் அவனைக் கட்டிப் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Wherefore the Lord | וַיָּבֵ֨א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
brought | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
upon | עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
of captains the them | שָׂרֵ֤י | śārê | sa-RAY |
the host of | הַצָּבָא֙ | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
the king | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
of Assyria, | לְמֶ֣לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
which | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
took | וַיִּלְכְּד֥וּ | wayyilkĕdû | va-yeel-keh-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
Manasseh | מְנַשֶּׁ֖ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
among the thorns, | בַּֽחֹחִ֑ים | baḥōḥîm | ba-hoh-HEEM |
him bound and | וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ | wayyaʾasruhû | va-ya-as-ROO-HOO |
with fetters, | בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם | banḥuštayim | bahn-hoosh-TA-yeem |
and carried | וַיּֽוֹלִיכֻ֖הוּ | wayyôlîkuhû | va-yoh-lee-HOO-hoo |
him to Babylon. | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |
2 நாளாகமம் 33:11 in English
Tags ஆகையால் கர்த்தர் அசீரியா ராஜாவின் சேனாபதிகளை அவர்கள்மேல் வரப்பண்ணினார் அவர்கள் மனாசேயை முட்செடிகளில் பிடித்து இரண்டு வெண்கலச்சங்கிலியால் அவனைக் கட்டிப் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்
2 Chronicles 33:11 in Tamil Concordance 2 Chronicles 33:11 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 33:11 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Chronicles 33