2 நாளாகமம் 18:30
சீரியாவின் ராஜா தனக்கு இருக்கிற இரதங்களின் தலைவரை நோக்கி: நீங்கள் சிறியவரோடும் பெரியவரோடும் யுத்தம்பண்ணாமல், இஸ்ரவேலின் ராஜா ஒருவனோடேமாத்திரம் யுத்தம்பண்ணுங்கள் என்று கட்டளையிட்டிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
சீரியாவின் ராஜா தனக்கு இருக்கிற இரதங்களின் தலைவரை நோக்கி: நீங்கள் சிறியவரோடும் பெரியவரோடும் போர்செய்யாமல், இஸ்ரவேலின் ராஜா ஒருவனோடுமாத்திரம் போர்செய்யுங்கள் என்று கட்டளையிட்டிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆராம் அரசன் தனது இதரப் படைத் தளபதியிடம் ஒரு கட்டளையிட்டான். அவன் அவர்களிடம், “எவரோடும் சண்டையிடவேண்டாம். அவன் பெரியவனாயினும் சரி, சிறியவனாயினும் சரியே. ஆனால் இஸ்ரவேலின் அரசனான ஆகாபிடம் மட்டும் சண்டையிடுங்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
சிரியா மன்னன் தன் தேர்ப்படைத் தலைவர்களை நோக்கி. “நீங்கள் சிறியவரோடும் பெரியவரோடும் போர் புரியாமல், இஸ்ரயேலின் அரசன் ஒருவனோடு மட்டும் போரிடுங்கள்” என்று கட்டளையிட்டிருந்தான்.
King James Version (KJV)
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
American Standard Version (ASV)
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
Now the king of Aram had given orders to the captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Syria commanded the captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.
Webster’s Bible (WBT)
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
World English Bible (WEB)
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, `Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 18:30
சீரியாவின் ராஜா தனக்கு இருக்கிற இரதங்களின் தலைவரை நோக்கி: நீங்கள் சிறியவரோடும் பெரியவரோடும் யுத்தம்பண்ணாமல், இஸ்ரவேலின் ராஜா ஒருவனோடேமாத்திரம் யுத்தம்பண்ணுங்கள் என்று கட்டளையிட்டிருந்தான்.
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
Now the king | וּמֶ֣לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
of Syria | אֲרָ֡ם | ʾărām | uh-RAHM |
had commanded | צִוָּה֩ | ṣiwwāh | tsee-WA |
אֶת | ʾet | et | |
captains the | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
of the chariots | הָרֶ֤כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
saying, him, with were | לוֹ֙ | lô | loh |
Fight | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
ye not | לֹ֚א | lōʾ | loh |
with | תִּלָּ֣חֲמ֔וּ | tillāḥămû | tee-LA-huh-MOO |
small | אֶת | ʾet | et |
or | הַקָּטֹ֖ן | haqqāṭōn | ha-ka-TONE |
great, | אֶת | ʾet | et |
save | הַגָּד֑וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
כִּ֛י | kî | kee | |
only | אִֽם | ʾim | eem |
with | אֶת | ʾet | et |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel. | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
לְבַדּֽוֹ׃ | lĕbaddô | leh-va-doh |
2 நாளாகமம் 18:30 in English
Tags சீரியாவின் ராஜா தனக்கு இருக்கிற இரதங்களின் தலைவரை நோக்கி நீங்கள் சிறியவரோடும் பெரியவரோடும் யுத்தம்பண்ணாமல் இஸ்ரவேலின் ராஜா ஒருவனோடேமாத்திரம் யுத்தம்பண்ணுங்கள் என்று கட்டளையிட்டிருந்தான்
2 Chronicles 18:30 in Tamil Concordance 2 Chronicles 18:30 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 18:30 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Chronicles 18