1 இராஜாக்கள் 20
1 Kings 20:14 in Tamil
1 இராஜாக்கள் 20:14
யாரைக்கொண்டு என்று ஆகாப் கேட்டான்; அதற்கு அவன்: மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் சேவகரைக் கொண்டு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்; பின்பு அவன், யுத்தத்தை யார் துவக்கவேண்டும் என்று கேட்டதற்கு; அவன், நீர்தான் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
யாரைக்கொண்டு என்று ஆகாப் கேட்டான்; அதற்கு அவன்: மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் வீரர்களைக்கொண்டு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்; பின்பு அவன், யுத்தத்தை யார் துவக்கவேண்டும் என்று கேட்டதற்கு; அவன், நீர்தான் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு ஆகாப், “யார் மூலம்?” என்று கேட்டான். அதற்கு அத்தீர்க்கதரிசி, “அரசாங்க அதிகாரிகளின் ‘இளம் உதவியாளர்கள் மூலம்’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார்” என்றான். மேலும் அரசன், “போரை யார் துவக்க வேண்டும்?” என்று கேட்க, தீர்க்கதரிசி, “நீ தான்” என்று பதில் சொன்னான்.
Thiru Viviliam
ஆகாபு அவரைப் பார்த்து, “யார் மூலம் இது நடைபெறும்?” என்று வினவ அவர் “ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்: மாநிலத் தலைவர்களின் இளம் வீரர்கள் மூலம்” என்றார். மறுபடியும் அவன் “போரை யார் தொடங்க வேண்டும்?” என்று கேட்க, அவர் “நீ தான்?” என்றார்.
Roman Transliteration
Yaaraikkonndu entu aakaap kaettan; atharku avan: maakaanangalutaiya athipathikalin sevakaraik konndu entu Karththar sollukiraar entan; pinpu avan, yuththaththai yaar thuvakkavaenndum entu kaettatharku; avan, neerthaan entan.
1 Kings 20:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.
American Standard Version (ASV)
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.
Bible in Basic English (BBE)
And Ahab said, By whom? And he said, The Lord says, By the servants of the chiefs who are over the divisions of the land. Then he said, By whom is the fighting to be started? And he made answer, By you.
Darby English Bible (DBY)
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah: By the servants of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he said, Thou.
Webster's Bible (WBT)
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.
World English Bible (WEB)
Ahab said, By whom? He said, Thus says Yahweh, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? He answered, You.
Young's Literal Translation (YLT)
And Ahab saith, `By whom?' and he saith, `Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;' and he saith, `Who doth direct the battle?' and he saith, `Thou.'
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:14
யாரைக்கொண்டு என்று ஆகாப் கேட்டான்; அதற்கு அவன்: மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் சேவகரைக் கொண்டு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்; பின்பு அவன், யுத்தத்தை யார் துவக்கவேண்டும் என்று கேட்டதற்கு; அவன், நீர்தான் என்றான்.
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.| said, | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Ahab | אַחְאָב֙ | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| By whom? | בְּמִ֔י | mî | mee |
| And he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| by the young men | בְּנַֽעֲרֵ֖י | naʿar | na-AR |
| of the princes | שָׂרֵ֣י | śar | sahr |
| of the provinces. | הַמְּדִינ֑וֹת | mĕdînâ | meh-dee-NA |
| Then he said, | וַיֹּ֛אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Who | מִֽי | mî | mee |
| shall order | יֶאְסֹ֥ר | ʾāsar | ah-SAHR |
| the battle? | הַמִּלְחָמָ֖ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
| And he answered, | וַיֹּ֥אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thou. | אָֽתָּה׃ | ʾattâ | ah-TA |
Read Full Chapter : 1 Kings 20