1 இராஜாக்கள் 14
1 Kings 14:15 in Tamil
1 இராஜாக்கள் 14:15
தண்ணீரிலே நாணல் அசைகிறது போல, கர்த்தர் இஸ்ரவேலை முறித்தசையப்பண்ணி, அவர்கள் பிதாக்களுக்குத் தாம் கொடுத்த இந்த நல்ல தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேலை வேரோடே பிடுங்கி, அவர்கள் தங்களுக்கு தோப்பு விக்கிரகங்களை வைத்து, கர்த்தருக்குக் கோபம் உண்டாக்கினபடியினால், அவர்களை நதிக்கப்பாலே சிதறடித்து,
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீரில் நாணல் அசைகிறதுபோல, கர்த்தர் இஸ்ரவேலை முறித்து அசையச்செய்து, அவர்களுடைய முன்னோர்களுக்குத் தாம் கொடுத்த இந்த நல்ல தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேலை வேரோடு பிடுங்கி, அவர்கள் தங்களுக்கு தோப்பு விக்கிரகங்களை வைத்து, கர்த்தருக்குக் கோபம் உண்டாக்கியதால், அவர்களை நதிக்கு மறுபுறம் சிதறடித்து,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்களைத் தாக்குவார். அவர்கள் ஆற்றங்கரையிலுள்ள நாணலைப்போன்று அசைவார்கள். அவர்களை இந்த நல்ல நாட்டினின்றும் கர்த்தர் துரத்துவார். இந்த நாடு கர்த்தரால் அவர்களின் முற்பிதாக்களுக்கு கொடுக்கப்பட்டது. அவர் அவர்களை ஐபிராத்து ஆற்றுக்கு அப்பால் சிதறடிப்பார். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மீது கர்த்தர் கோபத்தோடு இருப்பதால் இவ்வாறு செய்வார். காரணம் அவர்கள் பொய்த் தெய்வங்களுக்கு கம்பங்கள் அமைத்து தொழுதுகொண்டனர்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் இஸ்ரயேலரைத் தண்டிப்பார்; தண்ணீரில் நாணல் போல் அவர்கள் அலைக்கழிக்கப்படுவார்கள்; அவர்களுடைய மூதாதையருக்குத் தாம் வழங்கியிருந்த நல்ல நாட்டிலிருந்து இஸ்ரயேலரை வேரோடு பிடுங்குவார்; அவர்களை யூப்பிரத்தீசு ஆற்றுக்கு அப்பால் சிதறடிப்பார்; ஏனெனில், அவர்கள் அசேராக் கம்பங்கள் செய்து, ஆண்டவருக்குச் சினமூட்டினர்.
Roman Transliteration
Thannnneerilae naanal asaikirathu pola, Karththar isravaelai muriththasaiyappannnni, avarkal pithaakkalukkuth thaam koduththa intha nalla thaesaththilirunthu isravaelai vaerotae pidungi, avarkal thangalukku thoppu vikkirakangalai vaiththu, karththarukkuk kopam unndaakkinapatiyinaal, avarkalai nathikkappaalae sitharatiththu,
1 Kings 14:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
American Standard Version (ASV)
For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.
Bible in Basic English (BBE)
And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.
Webster's Bible (WBT)
For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
World English Bible (WEB)
For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 14:15
தண்ணீரிலே நாணல் அசைகிறது போல, கர்த்தர் இஸ்ரவேலை முறித்தசையப்பண்ணி, அவர்கள் பிதாக்களுக்குத் தாம் கொடுத்த இந்த நல்ல தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேலை வேரோடே பிடுங்கி, அவர்கள் தங்களுக்கு தோப்பு விக்கிரகங்களை வைத்து, கர்த்தருக்குக் கோபம் உண்டாக்கினபடியினால், அவர்களை நதிக்கப்பாலே சிதறடித்து,
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.| shall smite | וְהִכָּ֨ה | nākâ | na-HA |
| For the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is shaken | יָנ֣וּד | nûd | nood |
| a reed | הַקָּנֶה֮ | qāne | ka-NEH |
| in the water, | בַּמַּיִם֒ | mayim | ma-YEEM |
| and he shall root up | וְנָתַ֣שׁ | nātaš | na-TAHSH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| out of | מֵ֠עַל | ʿal | al |
| land, | הָֽאֲדָמָ֨ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
| good | הַטּוֹבָ֤ה | ṭôb | tove |
| this | הַזֹּאת֙ | zōt | zote |
| which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he gave | נָתַן֙ | nātan | na-TAHN |
| to their fathers, | לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם | ʾāb | av |
| and shall scatter | וְזֵרָ֖ם | zārâ | za-RA |
| them beyond | מֵעֵ֣בֶר | ʿēber | ay-VER |
| the river, | לַנָּהָ֑ר | nāhār | na-HAHR |
| because | יַ֗עַן | yaʿan | ya-AN |
| אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| they have made | עָשׂוּ֙ | ʿāśâ | ah-SA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| their groves, | אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם | ʾăšērâ | uh-shay-RA |
| to anger. | מַכְעִיסִ֖ים | kaʿas | ka-AS |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| provoking the Lord | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : 1 Kings 14