1 யோவான் 2:28
இப்படியிருக்க, பிள்ளைகளே, அவர் வெளிப்படும்போது நாம் அவர் வருகையில் அவருக்கு முன்பாக வெட்கப்பட்டுப்போகாமல் தைரியமுள்ளவர்களாயிருக்கும்படி அவரில் நிலைத்திருங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, பிள்ளைகளே, அவர் வெளிப்படும்போது நாம் தைரியமுள்ளவர்களாக இருப்பதற்காகவும் அவர் வரும்போது நாம் வெட்கப்பட்டுப்போகாமல் இருக்கவும் அவரில் நிலைத்திருப்போம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆம், எனது அன்பான பிள்ளைகளே, அவரில் வாழுங்கள். நாம் இதைச் செய்தால் கிறிஸ்து மீண்டும் வரும் நாளில் அச்சமற்றவர்களாக இருக்க முடியும். அவர் வரும் போது நாம் மறைந்துகொள்ளவோ, வெட்கமடையவோ தேவையில்லை.
Thiru Viviliam
ஆகவே, பிள்ளைகளே, அவர் தோன்றும்போது நாம் உறுதியான நம்பிக்கை கொண்டிருக்கவும் அவருடைய வருகையின்போது வெட்கி விலகாதிருக்கவும் அவரோடு இணைந்து வாழுங்கள்.
King James Version (KJV)
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
American Standard Version (ASV)
And now, `my’ little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
Bible in Basic English (BBE)
And now, my children, keep your hearts in him; so that at his revelation, we may have no fear or shame before him at his coming.
Darby English Bible (DBY)
And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.
World English Bible (WEB)
Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
Young’s Literal Translation (YLT)
And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;
1 யோவான் 1 John 2:28
இப்படியிருக்க, பிள்ளைகளே, அவர் வெளிப்படும்போது நாம் அவர் வருகையில் அவருக்கு முன்பாக வெட்கப்பட்டுப்போகாமல் தைரியமுள்ளவர்களாயிருக்கும்படி அவரில் நிலைத்திருங்கள்.
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
And | Καὶ | kai | kay |
now, | νῦν | nyn | nyoon |
little children, | τεκνία | teknia | tay-KNEE-ah |
abide | μένετε | menete | MAY-nay-tay |
in | ἐν | en | ane |
him; | αὐτῷ | autō | af-TOH |
that, | ἵνα | hina | EE-na |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
he shall appear, | φανερωθῇ | phanerōthē | fa-nay-roh-THAY |
have may we | ἔχωμεν | echōmen | A-hoh-mane |
confidence, | παῤῥησίαν, | parrhēsian | pahr-ray-SEE-an |
and | καὶ | kai | kay |
not | μὴ | mē | may |
be ashamed | αἰσχυνθῶμεν | aischynthōmen | ay-skyoon-THOH-mane |
before | ἀπ' | ap | ap |
him | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
at | ἐν | en | ane |
his | τῇ | tē | tay |
παρουσίᾳ | parousia | pa-roo-SEE-ah | |
coming. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
1 யோவான் 2:28 in English
Tags இப்படியிருக்க பிள்ளைகளே அவர் வெளிப்படும்போது நாம் அவர் வருகையில் அவருக்கு முன்பாக வெட்கப்பட்டுப்போகாமல் தைரியமுள்ளவர்களாயிருக்கும்படி அவரில் நிலைத்திருங்கள்
1 John 2:28 in Tamil Concordance 1 John 2:28 in Tamil Interlinear 1 John 2:28 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 John 2