26நீங்கள் கூடிவந்திருக்கிறபோது, ஒருவன் சங்கீதம் பாடுகிறான், ஒருவன் போதகம்பண்ணுகிறான், ஒருவன் அந்நியபாஷையைப் பேசுகிறான், ஒருவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான், ஒருவன் வியாக்கியானம் பண்ணுகிறான். சகோதரரே, இது என்ன? சகலமும் பக்திவிருத்திக்கேதுவாகச் செய்யப்படக்கடவது.How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
27யாராவது அந்நியபாஷையிலே பேசுகிறதுண்டானால், அது இரண்டுபேர்மட்டில், அல்லது மிஞ்சினால் மூன்றுபேர்மட்டில அடங்கவும், அவர்கள் ஒவ்வொருவராய்ப் பேசவும், ஒருவன் அர்த்தத்தைச் சொல்லவும் வேண்டும்.If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
28அர்த்தஞ் சொல்லுகிறவனில்லாவிட்டால், சபையிலே பேசாமல், தனக்கும் தேவனுக்கும் தெரியப் பேசக்கடவன்.But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
29தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கக்கடவர்கள்.Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
30அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிற மற்றொருவனுக்கு ஏதாகிலும் வெளிப்படுத்தப்பட்டால், முந்திப் பேசினவன் பேசாமலிருக்கக்கடவன்.If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
31எல்லாரும் கற்கிறதற்கும் எல்லாரும் தேறுகிறதற்கும், நீங்கள் அனைவரும் ஒவ்வொருவராகத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லலாம்.For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
32தீர்க்கதரிசிகளுடைய ஆவிகள் தீர்க்கதரிசிகளுக்கு அடங்கியிருக்கிறதே.And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33தேவன் கலகத்திற்கு தேவனாயிராமல், சமாதானத்திற்கு தேவனாயிருக்கிறார்; பரிசுத்தவான்களுடைய சபைகளெல்லாவற்றிலேயும் அப்படியே இருக்கிறது.For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
34சபைகளில் உங்கள் ஸ்திரீகள் பேசாமலிருக்கக்கடவர்கள்; பேசும்படிக்கு அவர்களுக்கு உத்தரவில்லை; அவர்கள் அமர்ந்திருக்கவேண்டும்; வேதமும் அப்படியே சொல்லுகிறது.Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
35அவர்கள் ஒரு காரியத்தைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்பினால், வீட்டிலே தங்கள் புருஷரிடத்தில் விசாரிக்கக்கடவர்கள்; ஸ்திரீகள் சபையிலே பேசுகிறது அயோக்கியமாயிருக்குமே.And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
36தேவவசனம் உங்களிடத்திலிருந்தா புறப்பட்டது? அது உங்களிடத்துக்கு மாத்திரமா வந்தது?What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
37ஒருவன் தன்னைத் தீர்க்தரிசியென்றாவது, ஆவியைப் பெற்றவனென்றாவது எண்ணினால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறவைகள் கர்த்தருடைய கற்பனைகளென்று அவன் ஒத்துக்கொள்ளக்கடவன்.If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
38ஒருவன் அறியாதவனாயிருந்தால், அவன் அறியாதவனாயிருக்கட்டும்.But if any man be ignorant, let him be ignorant.
39இப்படியிருக்க, சகோதரரே, தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்ல நாடுங்கள், அந்நிய பாஷைகளைப் பேசுகிறதற்கும் தடைபண்ணாதிருங்கள்.Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
26Neengal kootivanthirukkirapothu, oruvan sangaீtham paadukiraan, oruvan pothakampannnukiraan, oruvan anniyapaashaiyaip paesukiraan, oruvan irakasiyaththai velippaduththukiraan, oruvan viyaakkiyaanam pannnukiraan. Sakothararae, ithu enna? Sakalamum pakthiviruththikkaethuvaakach seyyappadakkadavathu.How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
27Yaaraavathu anniyapaashaiyilae paesukirathunndaanaal, athu iranndupaermattil, allathu minjinaal moontupaermattila adangavum, avarkal ovvoruvaraayp paesavum, oruvan arththaththaich sollavum vaenndum.If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
28Arththanj sollukiravanillaavittal, Sabaiyilae paesaamal, thanakkum thaevanukkum theriyap paesakkadavan.But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
29Theerkkatharisikal iranndupaeraavathu moontupaeraavathu paesalaam, mattavarkal nithaanikkakkadavarkal.Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
30Angae utkaarnthirukkira mattaொruvanukku aethaakilum velippaduththappattal, munthip paesinavan paesaamalirukkakkadavan.If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
31Ellaarum karkiratharkum ellaarum thaeraுkiratharkum, neengal anaivarum ovvoruvaraakath theerkkatharisananjaொllalaam.For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
32Theerkkatharisikalutaiya aavikal theerkkatharisikalukku adangiyirukkirathae.And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33Dhevan kalakaththirku thaevanaayiraamal, samaathaanaththirku thaevanaayirukkiraar; Parisuththavaankalutaiya Sabaikalellaavattilaeyum appatiyae irukkirathu.For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
34Sabaikalil ungal sthireekal paesaamalirukkakkadavarkal; paesumpatikku avarkalukku uththaravillai; avarkal amarnthirukkavaenndum; vaethamum appatiyae sollukirathu.Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
35Avarkal oru kaariyaththaik kattaுkkolla virumpinaal, veettilae thangal purusharidaththil visaarikkakkadavarkal; sthireekal Sabaiyilae paesukirathu ayokkiyamaayirukkumae.And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
36Thaevavasanam ungalidaththilirunthaa purappattathu? Athu ungalidaththukku maaththiramaa vanthathu?What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
37Oruvan thannaith theerktharisiyentavathu, aaviyaip pettavanentavathu ennnninaal, naan ungalukku eluthukiravaikal karththarutaiya karpanaikalentu avan oththukkollakkadavan.If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
38Oruvan ariyaathavanaayirunthaal, avan ariyaathavanaayirukkattum.But if any man be ignorant, let him be ignorant.
39Ippatiyirukka, sakothararae, theerkkatharisananjaொlla naadungal, anniya paashaikalaip paesukiratharkum thataipannnnaathirungal.Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.