1 நாளாகமம் 28:21
இதோ, தேவனுடைய ஆலயத்துவேலைக்கெல்லாம் ஆசாரியர் அவருடைய வகுப்புகள் இருக்கிறது; அந்த எல்லாக் கிரியைக்கும் சகலவித வேலையிலும் நிபுணரான மனப்பூர்வமுள்ள சகல மனுஷரும், உன் சொற்படியெல்லாம் கேட்கும் பிரபுக்களும், சகல ஜனங்களும் என்னிடத்தில் இருக்கிறார்கள் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, தேவனுடைய ஆலயத்து வேலைக்கெல்லாம் ஆசாரியர்கள் லேவியர்களுடைய வகுப்புகள் இருக்கிறது; அந்த எல்லா செய்கைக்கும் சகலவித வேலையிலும் திறமையுள்ளவர்களான மனப்பூர்வமுள்ள சகல மனிதர்களும், உன்னுடைய சொற்படியெல்லாம் கேட்கும் பிரபுக்களும், எல்லா மக்களும் உன்னிடத்தில் இருக்கிறார்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆசாரியர்களின் குழுவும், லேவியர்களும் தேவாலயத்தின் எல்லா வேலைகளுக்கும் தயாராக உள்ளனர். திறமையுள்ள ஒவ்வொருவரும் தயாராக இருக்கின்றனர். இவர்கள் அனைவரும் ஆலயத்தின் வேலைகளுக்கு உதவுவார்கள். உனது அனைத்து ஆணைகளுக்கும், அதிகாரிகளும் ஜனங்களும் கீழ்ப்படிவார்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
இதோ, கடவுளது கோவிலின் அனைத்துத் திருப்பணிக்கெனவும், குருத்துவ, லேவியப் பிரிவுகள் தயாராய் உள்ளன; எல்லா வகைப் பணியிலும் உனக்கு உதவி செய்ய, எந்த ஒரு பணியையும் செய்வதற்குத் திறமை வாய்ந்தோரும் ஆர்வமிக்கோரும் உன்னோடு இருக்கின்றனர். மேலும், தலைவர்களும் மக்கள் யாவரும் உன் கட்டளைகள் அனைத்திற்காகவும் காத்திருக்கின்றனர்.”
King James Version (KJV)
And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skillful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.
American Standard Version (ASV)
And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be wholly at thy commandment.
Bible in Basic English (BBE)
And see, there are the divisions of the priests and Levites for all the work of the house of God; and every trained and expert workman will be ready to do for you whatever is needed; and the captains and the people will be under your orders in everything.
Darby English Bible (DBY)
And behold, the courses of the priests and the Levites are for all the service of the house of God; and thou hast with thee for all manner of workmanship every willing man, skilful for every sort of service; and the princes and all the people are wholly at thy commandment.
Webster’s Bible (WBT)
And behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skillful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy command.
World English Bible (WEB)
Behold, there are the divisions of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with you in all manner of work every willing man who has skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be entirely at your command.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And lo, courses of the priests and of the Levites `are’ for all the service of the house of God; and with thee in all work `is’ every willing one with wisdom, for every service; and the heads and all the people `are’ according to all thy words.’
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 28:21
இதோ, தேவனுடைய ஆலயத்துவேலைக்கெல்லாம் ஆசாரியர் அவருடைய வகுப்புகள் இருக்கிறது; அந்த எல்லாக் கிரியைக்கும் சகலவித வேலையிலும் நிபுணரான மனப்பூர்வமுள்ள சகல மனுஷரும், உன் சொற்படியெல்லாம் கேட்கும் பிரபுக்களும், சகல ஜனங்களும் என்னிடத்தில் இருக்கிறார்கள் என்றான்.
And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skillful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.
| with they | וְהִנֵּ֗ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| shall be | מַחְלְקוֹת֙ | maḥlĕqôt | mahk-leh-KOTE |
| thee be there | הַכֹּֽהֲנִ֣ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| shall be even | וְהַלְוִיִּ֔ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
| will behold, And, the courses priests the of | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| Levites, the | עֲבוֹדַ֖ת | ʿăbôdat | uh-voh-DAHT |
| and for all | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| service the | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| of house the of God: | וְעִמְּךָ֙ | wĕʿimmĕkā | veh-ee-meh-HA |
| with and thee manner | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
| all for | מְלָאכָ֜ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
| of | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| workmanship | נָדִ֤יב | nādîb | na-DEEV |
| every willing | בַּֽחָכְמָה֙ | baḥokmāh | ba-hoke-MA |
| skilful man, for | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| any manner | עֲבוֹדָ֔ה | ʿăbôdâ | uh-voh-DA |
| of service: also | וְהַשָּׂרִ֥ים | wĕhaśśārîm | veh-ha-sa-REEM |
| the princes | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| and all | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| people the wholly | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| at thy commandment. | דְּבָרֶֽיךָ׃ | dĕbārêkā | deh-va-RAY-ha |
Tags இதோ தேவனுடைய ஆலயத்துவேலைக்கெல்லாம் ஆசாரியர் அவருடைய வகுப்புகள் இருக்கிறது அந்த எல்லாக் கிரியைக்கும் சகலவித வேலையிலும் நிபுணரான மனப்பூர்வமுள்ள சகல மனுஷரும் உன் சொற்படியெல்லாம் கேட்கும் பிரபுக்களும் சகல ஜனங்களும் என்னிடத்தில் இருக்கிறார்கள் என்றான்
1 Chronicles 28:21 in Tamil Concordance 1 Chronicles 28:21 in Tamil Interlinear 1 Chronicles 28:21 in Tamil Image